Archive for the ‘Deutsch’ Category

bme.eu.comNo Matter if you hate it or love it, you cannot escape McDonald’s in Japan. No other country in the world, except the US of course, has as many ‘Red and Yellow’ Restaurants as Japan. In fact it has nearly as many as Canada, Germany and the UK (Number 3, 4 and 5) together.

Egal ob man es liebt oder hasst man kommt in Japan um McDonald’s nicht herum. Kein anderes Land der Welt, natürlich mit Ausnahme von den USA, hat mehr „Rot-Gelbe“ Restaurants als Japan. Genauer genommen hat es fast genauso viele wie Kanada, Deutschland und Groβbritannien (Number 3,4 und 5) zusammen.

Oomiya-sation

My Home Station

Whenever I arrive at my train-station after work, in a relatively small Japanese city, I have the choice of not one or two but five McDonald’s in the radius of 200 meter. All nicely positioned around the exits so that you definitely have no excuse not to get a Burger for Dinner, or Lunch, or Breakfast. And then when I go to Tokyo on the weekends…OH BOY.  Everywhere, popping out of every corner, in every shopping centre, in every Metro-station like mushrooms in a forest.

Jedes Mal wenn ich an meinem Bahnhof nach der Arbeit, in einer doch recht kleinen japanischen Stadt ankomme, habe ich die Auswahl zwischen nicht nur ein oder zwei, sonder fünf verschiedenen McDonald’s im Radius von 200 Metern. Alle sind super um die Ausgänge positioniert, sodass ich auch ja keine Ausrede finden kann nicht einen Burger zum Abendbrot oder zum Mittag oder zum Frühstück zu essen.  Falls ich dann mal am Wochenende nach Tokio fahre…ALTER SCHWEDE. Überall, an jeder Ecke, in jedem Shopping-Center in jeder Bahnstation, kommen sie wie Pilze herausgeschossen. (more…)

A Story about House-moving sounds super boring…Well you haven’t been to Japan yet! My story, or should I called ‘a knight’s tale, includes world famous heroes like a Japanese version of Zorro, a not so evil Agent Smith, an Asian League of Extraordinary Gentlemen, and was so full of dramatic twists and anticipation to which even Hollywood writer would look at as a source for inspiration. So lean back, relax and let me be your guide.

Eine Geschichte über das Umziehen kling super langweilig…Dann wart ihr noch nicht in Japan. Meine Geschichte, oder sollte ich gleich Heldensaga sagen, involviert weltberühmte Superhelden, wie die japanische Version von Zorro, einem nicht ganz so bösen Agenten Smith, einer asiatischen Liga der Außergewöhnlichen Gentlemen und war so voller dramatischer Wandlungen und Spannung, dass selbst Hollywood Autoren sie als Quelle für Inspiration verwenden wollen. Lehnt euch nun zurück, entspannt euch und lasst mich euer Reiseführer sein.

All my stuff

All my stuff

Zorro, help me out!

My first hero showed himself 2 weeks before I actually even started looking for a new place. It all began with a little note in my post box; a mystical letter from a yet unknown person, written by hand, as if it were from a time before impersonal mails, texts and tweets. This letter was written by my neighbor from the 4th floor, who I had not yet met, but who was certainly aware of my existence. He told me that he was just about to move houses himself and that he noticed the Mexican flag hanging in my window, a reminder of the time when I lived in this beautiful country. Just like Zorro himself could not have done it better, he offered his help to this poor Mexican fellow (well at least in my heart I am Mexican) and gave me a brand new washing machine, fridge, freezer and Micro-wave. Muchas Gracias Amigo, you just saved this poor foreigner a lot of Money!

Mein erster Held zeigte sich schon zwei Wochen bevor ich überhaupt das Unterfangen ‘Umziehen’ in Angriff nahm. Es begann alles mit einer kleinen Notiz in meinem Postkasten, einem mystischen Brief von einer mir noch unbekannten Person, mit Hand geschrieben, so als wäre er aus einer Zeit vor all den unpersönlichen Mails, SMS und Twitter-nachrichten. Der Brief war von meinem Nachbarn aus dem vierten Stock geschrieben worden, welchen ich bis dato noch nicht kennen gelernt habe, der jedoch sich meiner Existenz durchaus im Klaren war. So sagte er mir, dass er kurz davor war selbst umzuziehen und dass ihm meine Mexikanische Flagge, eine treue Erinnerung aus der Zeit, als ich noch in diesem wunderschönen Land lebte, in meinem Fenster aufgefallen sei. Und als könne es Zorro selber nicht besser machen, bot er seine Hilfe diesem armen Mexikanischen Mitmenschen (naja in meinem Herzen bin ich ja noch Mexikaner) an und übergab mir seine brandneue Waschmaschine, Kühlschrank, Tiefkühler und Mikrowelle. Muchas Gracias Amigo, Sie haben diesem armen Ausländer grade sehr viel Geldausgeben erspart.

  (more…)

One benefit of working in the Japanese Car-industry is that you get to see a lot of very nice cars. Right now for example Tokyo hosts a massive Motor Show, with many new cars from Japan and the world. So my boss gave me a ticket and the day off in order to “educate myself about the newest trends”. And since most of you probably won’t have the chance to see the Tokyo Motor Show yourself, I thought I share some of my impressions with you.

Die Arbeit in der japanischen Autoindustrie hat den Vorteil, dass man eine Menge wunderschöner Autos zu sehen bekommt. Im Moment ist Tokyo zum Beispiel Schauplatz einer riesigen Motorshow, mit vielen neuen Autos von Japan und der ganzen Welt. Aus diesem Grund gab mir mein Chef ein Ticket und den Tag frei „um mich über die neuesten Trends weiterzubilden“. Und da die meisten von euch wahrscheinlich keine Chance haben selbst zur Tokyo Motor Show zu gehen, dachte ich mir, dass ich einige meiner Impressionen mit euch teile.

I saw old cars, new cars, big cars and super tiny cars; family cars, transporter cars, sport cars, racing cars; cars running on fuel and millions of electric cars; many Japanese cars and lots of German cars (French cars too, but hey who cares, they are French); cars in every possible colour, shape and even material (one had a skin made of Jeans),  cars standing still, spinning around and even cars hanging from the walls; cars that looked like Motorbikes, Motorbikes that looked like cars, toys in the shape of cars and cars in the shape of toys; and on top of that all lots of sexy girls(Believe me even a booth advertising tires became super crowded once a cute little Japanese model was standing next to them.) So yeah; all in all the perfect place for grown up boys!

(more…)

Let's Begin

Working at a Japanese factory for one month gave me a unique insight into a special part of Japanese society; full of chain smokers, machine-slaves and endless conversations with myself.

Meine einmonatige Arbeit an eine Japanischen Fabrik gab mir einen einzigartigen Einblick in einen sehr speziellen Bereich der japanischen Gesellschaft, voll von Kettenrauchern, Maschinensklaven und jeder Menge Selbstgespräche.

Two months ago I started working at a Japanese manufacturer (check out my first month). Even though I already entered the sales department of the company, I had to work for more than a month at one of our factories as part of my training program. I thought it would be a brilliant way to get out of the office and get some firsthand experience. And believe me, I gained experience that will last a lifetime!

Vor zwei Monaten begann ich meine Karriere bei einem japanischen Manufakturunternehmen (seht euch meinen ersten Monat an). Obwohl ich schon vom Sales Department eingestellt wurde, sollte ich noch im Rahmen meines Trainingsprogrammes für einen Monat an einer unserer Fabriken arbeiten. Ich dachte, dass mir das eine einmalige Möglichkeit geben würde um mal aus dem Büro rauszukommen und Erfahrungen aus erster Hand bekommen. Und glaubt mir, die Erfahrungen, die Ich sammeln konnte reichen für ein ganzes Leben.

The Machine-Goddess

Have you ever seen the movie METROPOLIS? No, well it’s about time for you to do it! I never thought that an 87 years old movie (!!!) could capture my feelings in such a strong way, but as soon as I started my first week at the factory I thought: I am caught in Metropolis. My first job was to stack little metal tubes on top of each other and to put them into a machine. A little bit like Jenga for adults. The man, who showed me how to do it was a nice little grand-dad, probably just one year away from his retirement; but gosh he was so quick in doing it. And then he said “I’ll be right back” and gave me a cheeky smile…The next 4 hours he was never seen again and I was stuck with a machine that was eating my metal tubes much quicker than I could stack. This was the day when the machine became my goddess (in German the word machine is female). Every day I would talk to the machine, pray to the machine to let me stack my little tubes really quick, swear at the machine when it was too quick for me and hope that it would break down just for a couple of minutes, so I could gain a little break from stacking. I was working at the machine and for the machine….never with it. The machine became my master, telling me when I would get a break and when not, and I; I was its humble servant. (more…)

Japan is a weird country, in many ways! So far I had about a thousand moments when I thought: “Really?? Only in Japan!!” There are however also a few strange things that actually make sense and where other countries could learn from Japan. Here are my top 10!

Japan ist ein seltsames Land, in vielerlei Hinsicht! Ich hab bis jetzt schon mehrere Tausenmal einen Moment erlebt bei dem ich mir dachte: “Wirklich?? Das gibt’s nur in Japan!!” Es gibt aber auch ein paar seltsame Dinge, die tatsächlich Sinn ergeben und bei denen andere Länder noch was lernen können. Hier sind meine Top 10!

1. Masks

Japanese are infamous for their daily use of face masks. No place or situation is safe of them (not even the own wedding). However it makes actually sense to wear these masks! Pollution, viruses and allergies; from a medical point of view the mask are a brilliant tool to protect oneself and his follow citizen.

Japaner sind für die tägliche Benutzung von Gesichtsmasken weltweit bekannt. Es gibt keinen Ort oder Situation (nicht einmal die eigene Hochzeit) an dem man vor ihnen sicher wäre. Es macht jedoch auch Sinn sie zu tragen. Umweltverschmutzung, Viren und Allergien; aus medizinischer Sicht sind die Masken ein geniales Mittel sich und seine Mitmenschen zu schützen.

2. Music at Train stations

In Tokyo every big station has its very own song that is played when a train arrives. Sounds weird, but it is a brilliant way to recognize your own station if you are napping at the train. It takes some time to get used to but it actually works.

In Tokio hat jede große Station ihr ganz eigenes Lied, welches abgespielt wird, sobald ein Zug einfährt. Klingt verrückt, aber es ist eine brilliante Methode um die eigene Station wiederzuerkennen, wenn man sich im Zug im Halbschlaf befindet. 

3. Explaining Pictures

That Japan is the unchallenged Master of graphics is a fact since the global emergence of Pokemon and Mangas. Japanese use pictures however also in every part of daily life. Explaining the emergency exit, the usage of a microwave or the national retirements system; all is supported by cute little pictures . Sometimes a bit childish but a brilliant way to understand and remember crucial information (especially for me as a foreigner)

Japan ist der unumstrittende Meister von Grafiken seit dem Aufstieg von Pokemon und Mangas. Japaner benutzen jedoch Grafiken und Bilder auch in jeder Facette des täglichen Lebens. Ob nun der Notausgang, die Benutzung der Mikrowelle oder das nationale Rentensystem erklärt wird, alles geschieht mit süßen kleinen Bilder. Klingt kindisch ist aber ein genialer Weg um alle wichtigen Information zu verstehen und nicht zu vergessen (besonders für mich als Ausländer). (more…)

Testing the products...

Testing the products…

When I arrived a month ago in Japan I had no idea what to expect. All I knew was: I am going to work at a Japanese company, for many many years! After a 3 days long special introduction to the company I finally met the other new employees that entered the company the same year. I received a super warm welcome from everybody and despite starting 4 months later than them they made me feel like being a part of the family from my very first day. Thanks to their help, support and patience, especially regarding my very low Japanese understanding, I was able to master all the challenges of my first month and actually enjoyed it quite a lot.

Als ich vor mehr als einem Monat in Japan ankam, hatte ich noch keine Ahnung was mich erwarten würde. Ich wusste nur: Ich werde in einer japanischen Firma arbeiten, und das für viele viele Jahre! Nach einer 3 Tage langen Einführung in das Unternehmen, konnte ich endlich die anderen Neuankömmlinge, die auch dieses Jahr anfangen, kennen lernen. Alle hießen mich herzlichst willkommen und obwohl sie schon 4 Monate vor mir angefangen haben, gaben sie mir sofort das Gefühl ein Teil der neuen Familie zu sein. Nur dank ihrer Hilfe, Unterstützung und Geduld, vor allem im Zusammenhang mit meinem schlechten Japanisch-Verständnis, war ich in der Lage den ersten Monat erfolgreich zu überstehen und sogar zu genießen.

All in all the first month felt like being back at school. Every day we received lectures about various topics, ranging from “Japanese Business Manner” to “The 7 Ways of Success” and even one lecture on “How to read a Newspaper properly”. Since they were all held in Japanese my biggest challenge was to make an interested looking face even if I only understood fractures of what was going on and never to fall asleep. So basically just like University.

(more…)

I started my journey at Limbo, the midpoint between two different worlds, the dividing line between my past live and an unknown future… or in my case the Berlin Airport. 30 minutes ago I was still in my own house, surrounded by people that speak my language, understand my habits and culture. That is all gone now. I am at the one place that no one really wants to stay long at, unless he is hiding from the NSA, and I know as soon as I board the plane there is no turning back: A new life awaits me…

Ich begann meine Reise im Limbo, dem Mittelpunk zwischen zwei unterschiedlichen Welten, die feine Line zwischen meinem bereits gelebten Leben und einer unbekannten Zukunft… oder in meinem Fall der Flughafen Berlin Tegel. Vor 30 Minuten war ich noch in meinem eigenen Haus, umgeben von Menschen, die meine Sprache, Gewohnheiten und Kultur verstehen konnten. Das ist nun alles Vergangenheit. Ich bin an den einen Ort angekommen, an dem eigentlich niemand so recht lange bleiben möchte, es sei denn er versteckt sich vor der NSA, und ich weiß sobald ich in das Flugzeug steige gibt es kein Zurück mehr: Ein neues Leben erwartet mich…

IMGP4973b

Ueno at night

(more…)